Pořád mě tvoř a tvoř, seč jsi,
toč se mnou na hrnčířském kruhu,
jsem barevnější a svěžejší,
když Život krk mi tiskne ztuha.
Ať v cokoli se proměním…
Smrt ze mě mít jen hlínu chce,
budu však džbánkem skleněným,
když zafoukáš mi do srdce;
jak dětská káča vkroužit k nim,
k Tvým vzdušným síním blankytným…
Ať dál se tvoří tento svět,
i ve svátek, i k rozloučení.
Vstříc Tvému dechu, v odpověď
Ti stromy šumí haluzemi.
Z ruštiny přeložila Jana Štroblová
Jelena Andrejevna Švarcová
* 17. 5. 1948-11. 3. 2010; ruská překladatelka a básnířka, představitelka leningradského undergroundu. Její poezie mohla až do roku 1989 let vycházet jen v samizdatu a v zahraničí. Její první sbírka tak vyšla v Paříži a Mnichově. Získala několik zahraničních literárních cen a navštívila i Festival spisovatelů v Praze. Vybranou báseň přeložila Jana Štroblová, která se rovněž podílela na přípravě nedávného českého vydání výboru z esejí a básní Jeleny Švarcové v nakladatelství Pulchra, který vyšel pod názvem Viditelná stránka života. Život na mořském dně.
Nejčastěji vycházející literární časopis v českých zemích
Letos již 35. ročník